因为系统固化能力没有算做魔法,所以科林斯在第二十一章才真正的学会了第一个魔法,燃烧之手。
而本书虽然借鉴了许多DND的知识,但设定时还是做了许多不同的改变。不仅施法等级不再是0-9级,而且内容也发生了一些相应的变动。比如jīng神力弦和等级的组合数都相互对应,咒语参考了卢恩符文和拉丁语,魔力和jīng神力的消耗单独计算。

不过这些没用背景对于主角来说,那就是他只需要念对咒语并减去相应的系统能量,魔法就会被释放。没有法术位,算蓝条法师。

下面就是第二十一章魔法燃烧之手的信息。

“名称:燃烧之手”

“等级:1级法术”

“派系:塑能学派”

“构成:1条jīng神力弦”

“咒语:Fehu,Ardens、Manibus”

“施法:1-2秒”

“消耗:1点jīng神力、10-20点魔力”

“shè程:5-8米”

“效果:制造锥形火焰,进行灼烧伤害”

在本书后面的情节中会出现更多关于弦魔法的设定,比如八大魔法派系和冥想对魔力的恢复时间等。而这些数据最初其实是为了写炼金术士那个故事的设定准备的,因为发现不适合才改变的。因为《翠玉录》有好几个版本,那下面就只贴两个比较有名的译文。凑字的同时也算作纪念一下这个放弃的设定。

|

一、《翠玉录》的由来

传说炼金术起源自埃及。公元前1900年,埃及法老赫耳墨斯以及他传说中的父亲透特神(Toth)以及赫尔墨斯的大儿子大祭祀塔特(Tat)三人合为一体,成为人们传说中的“赫尔墨斯神“。这三位一体的神将炼金术的知识浓缩为13句话,雕刻在一块祖母绿宝石板上,流传人世。人们称这段文字为“翠玉录”。(Emerald、Tablet,或Smaragdine、Table)。

二、《翠玉录》的传说

这是最早传入欧洲的炼金术文献之一。有人认为,公元前332年,当亚历山大大帝征服埃及以后,他从“赫尔墨斯法老”的坟墓里发现了它。据说《翠玉录》的作者就是赫尔墨斯法老的父亲托特神,托特神也是埃及神话里冥界的掌管者,他也是传说中大家所熟悉的埃及神秘典籍《亡灵书》的作者。

传说炼金术起源自埃及。公元前1900年,埃及法老赫耳墨斯以及他传说中的父亲透特神(Toth)以及赫尔墨斯的大儿子大祭祀塔特(Tat)三人合为一体,成为人们传说中的“赫尔墨斯神“。这三位一体的神将炼金术的知识浓缩为13句话,雕刻在一块祖母绿宝石板上,流传人世。人们称这段文字为“翠玉录”。(EmeraldTablet,或SmaragdineTable)。在中世纪,炼金术士们的工作间,都会挂着一份翠玉录的文字;这是他们所需的最终指导。对于赫尔墨斯哲学而言,它有如《道德经》对于道家和炼丹的地位。炼金术把自己包装成一套实用技术,或许是为了让这套思想能够流传下去,而让真正的哲人能够看透表面的假象,把关于“物”的描述应用于“心”,获得那潜藏在背后的灵xìng教诲。

翠玉录包含十三条言简意赅的箴言,指导个人如何凭借接触深邃、神xìng的jīng神层面,而一般的炼金术士们则解读为如何制取神秘的“哲人之石(Philosopher‘sStone)”,可以制造纯金;或者灵丹妙药(Elixir),可以长生不老。据说在公元前1350年,人们在埃及的一座金字塔下的一个密室里首次发现了翠玉板。后来,翠玉板也曾经安置在宏大的亚历山大图书馆的走廊中间,图书馆被焚毁之后,翠玉板也不知所终,所幸有各种语言的抄本存世。

据说智慧的源泉赫耳墨斯传授了关于炼金术的主要原则,刻在一块祖母绿玉板上,称为《翠玉录》(Emerald、Tablet,或Smaragdine、Table)。在中世纪,炼金术士们的工作间,都会挂着一份翠玉录的文字,这是他们所需的最终指导。但我阅读全文,深表怀疑。翠玉录描述了世界的起源和构造方式,阐述了太一大道的演化规律,与一般意义上的炼金毫无关系。炼金术士把它解读为如何制取神秘的哲人之石(Philosopher‘s、Stone),凭借它制造纯金或者灵丹妙药(Elixir),这是把象征说法当作现实真相,是人类中经常发生的愚痴现象。《翠玉录》及其指导下的炼金术其实本来是哲人们用于寻求智慧开悟、提升个人jīng神层次的思想和方法。

据说在公元前1350年,人们在埃及的一座金字塔下的一个密室里首次发现了翠玉录。

三、牛顿的译文

牛顿既是大科学家,也是一名炼金术师,1680年他把一份拉丁文手稿翻译成了英文,汉译未知。

1.当我走进洞穴,我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来。从那里我发现了以下这些文字:

WhenIenteredintothecave,Ireceivedthetabletzaradi,whichwasinscribed,frombetweenthehandsofHermes,inwhichIdiscoveredtheseword:

2.真实不虚,永不说谎,必然带来真实:

Thistruewithoutlying,certainmosttrue:

3.下如同上,上如同下;依此成全太一的奇迹。

Thatwhichisbelowislikethatwhichisaboveandthatwhichisaboveislikethatwhichisbelowtodoyemiraclesofoneonlything.

4.万物本是太一,藉由分化从太一创造出来。

Andasallthingshavebeenandarosefromonebyyemediationofone:soallthingshavetheirbirthfromthisonethingbyadaptation.

5.太阳为父,月亮为母,从风孕育,从地养护。

TheSunisitsfather,themoonitsmother,thewindhathcarrieditinitsbelly,theearthitsnourse.

6.世间一切完美之源就在此处;其能力在地上最为完全。

Thefatherofallperfectioninyewholeworldishere.Itsforceorpowerisentireifitbeconvertedintoearth.

7.分土于火,萃jīng于糙,谨慎行之。

Separatethouyeearthfromyefire,yesubtilefromthegrosssweetlywthgreatindoustry.

8.从地升天,又从天而降,获得其上、其下之能力。

Itascendsfromyeearthtoyeheavenagainitdesendstoyeearthandreceivesyeforceofthingssuperiorinferior.

9.如此可得世界的荣耀、远离黑暗蒙昧。

Bythismeansyoushallhaveyegloryofyewholeworldtherebyallobscurityshallflyfromyou.

10.此为万力之力,摧坚拔韧。

Itsforceisaboveallforce,foritvanquisheseverysubtilethingpenetrateseverysolidthing.

11.世界即如此创造,依此可达奇迹。

Sowasyeworldcreated.Fromthisaredeadmirableadaptationswhereofyeprocessishereinthis.

12.我被称为三重伟大的赫尔墨斯,因我拥有世界三部分的智慧。

HenceIamcalledHermesTrismegist,havingthethreepartsofyephilosophyofyewholeworld.

13.这就是我所说的伟大工作。

ThatwhichIhavesaidofyeoperationofyeSunisaplishedended.

四、拉丁文学者的译文

这份译文的英文来自现代拉丁文学者根据12世纪草稿翻译,汉译来自于《尼古拉的遗嘱》这本书。

WhenIenteredintothecave,Ireceivedthetabletzaradi,whichwasinscribed,frombetweenthehandsofHermes,inwhichIdiscoveredthesewords:

当我走进洞穴,我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来。从那里我发现了以下这些文字:

1.Ture,withoutfalsehood,certain,mostcertain.

这是真理,没有丝毫的虚假,是确凿之最确凿的真理。

2.Whatisaboveislikewhatisbelow,andwhatisbelowislikethatwhichisabove,tomakethemiracleoftheonething.

要造出‘惟一之物‘的奇迹,须明白,那上界之物与下界相同,而下界之物也与上界无异。

3.Andasallthingsweremadefromcontemplationofone,soallthingswerebornfromoneadaptation.

那惟一的‘造物主‘创造了万物,所以万物皆诞生于这同一之源。

4.ItsfatheristheSun,itsmotheristheMoon.

太阳是它(惟一之物)的父亲,月亮是母亲。

5.Thewindcarrieditinitswomb,theearthbreastfedit.

它在风的**里孕育,大地的Ru房滋养了它。

6.Itisthefatherofallworksofwonderintheworld,anditspoweriplete.

它是世界上所有奇迹之父,它有全能的力量。

7.Ifcasttoearth,itwillseparateearthfromfire,thesubtilefromthegross.

把它撒在泥土里,它能将泥土从火中隔离,也能让jīng妙之物从粗物中呈现出来。

8.Withgreatcapacityitascendsfromearthtoheaven,againitdescendstoearth,andtakesbackthepoweroftheaboveandthebelow.

它能从地面飞升到天空,然后,它还能再降落到地面,积聚上界和下界的所有力量。

9.Thusyouwillreceivethegloryofthedistinctivenessoftheworld,allobscuritywillfleefromyou.

由此你将获得全世界最卓绝的荣光,所有的yīn暗都将从你身边消散。

10.Thisisthewholemoststrongstrengthofallstrength,foritoveesallsubtlethings,andpenetratesallsolidthings.

这是强大力量中的最强者,它能超越所有的jīng妙之物,也能渗透入所有坚固之体。

11.Thuswastheworldcreated.

宇宙就是这样被创造出来。

12.Fromthiesmarvelousadaptationsofwhichthisistheprocedure.

按照这一过程,从这‘惟一之物‘中产生了众多非凡的变化。

13.ThereforeIamcalledHermes,becauseIhavethreepartsofthewisdomofthewholeworld,anpleteiswhatIhadtosayabouttheworkoftheSun.

我之所以被称为赫尔墨斯,是因为我承担了全宇宙智慧的三重角sè,关于‘太阳的工作‘,这就是我要说的全部。

【据SteeleSinger1928:492】
网站地图